Как называется бывший муж моей жены

Как называются родственники? Тесть и теща, свёкор и свекровь обычно всем известны, а вот такие слова как шурин, сват, деверь, золовка, сноха – вызывают затруднения у современных людей. Давайте разберемся, кто кому кем приходится в семье.
Родители и дети
Племянник и племянница — дети брата или сестры, а также деверя или золовки, шурина или свояченицы.
Дядя — брат отца или матери.
Тётя — сестра отца или матери.
Двоюродные братья и сестры – дети родных братьев и сестер по отношению друг к другу. Они также могут называть друг друга кузен или кузина.
Троюродные братья и сестры – дети двоюродных братьев и сестер по отношению друг к другу.
Пасынок — сын мужа или жены от другого брака.
Падчерица — дочь мужа или жены от другого брака.
Отчим – новый муж матери.
Мачеха – новая жена отца.
Сводные братья и сестры — дети от разных браков. Если отец/мать ребенка вступает в новый брак, то дети мачехи/отчима будут его сводными братьями/сестрами.
Единокровный брат, единокровная сестра — дети, у которых один отец (общая кровь), но разные матери.
Единоутробный брат, единоутробная сестра — дети, у которых одна мать (общая утроба), но разные отцы.
Супруги и их родители
Свёкор — отец мужа.
Свекровь — мать мужа. Происхождение этого слова означает “своя кровь”.
Тесть — отец жены.
Тёща — мать жены. Именно про тёщу и ее отношения с зятем существует огромное множество анекдотов, высмеивающих их взаимную вражду и ненависть. Но есть и пословицы про добрые отношения между тещей и зятем, например: “У хорошей тёщи зятёк — самый любимый сынок”.
Сват — отец одного из супругов по отношению к родителям другого супруга. Про человека, втершегося в доверие, говорят “и сват, и брат”. Есть также поговорка: “Брат — брат, сват — сват, а денежки не родня”.
Сватья (не путать со свахой)— мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга. Сватья баба Бабариха у Пушкина – это на самом деле мать всех трех девиц, которые пряли поздно вечерком, так что ее ненависть к третьей сестрице и родному внуку труднообъяснима. Дальше по тексту сказки Пушкин подтверждает это в эпизоде, где князь Гвидон превратился в комара и укусил сватью бабу за нос: «Но жалеет он очей старой бабушки своей».
Сваха — женщина, занимающаяся сватаньем, устройством браков. Профессия, в наши дни исчезнувшая, но в прошлом весьма востребованная.
Зять — муж дочери, сестры, золовки. Другими словами, зять — мужчина по отношению к семье жены: ее родителям, братьям, сестрам.
Невестка — жена сына, брата, шурина. Другими словами, невестка — женщина по отношению к семье мужа: его родителям, братьям, сестрам.
Сноха (сыноха) — жена сына по отношению к его отцу (свёкру) и матери (свекрови). В песне Высоцкого “Поездка в город” есть слова: “чтобы я привёз снохе с ейным мужем по дохе”. Если сноха – это жена сына, то “ейный муж” – это сын главного героя песни.
Братья и сёстры супругов
Деверь — брат мужа.
Золовка — сестра мужа. Предпоследний день Масленицы – субботу – называют “Золовкины посиделки”, поскольку в этот день было принято собираться в доме у сестры мужа.
Шурин — брат жены. В песне Высоцкого «Диалог у телевизора» шурин поставлен только для рифмы: «А тот похож, нет правда, Вань, на шурина, такая ж пьянь», – потому что для Зины шурин – это ее собственный брат.
Свояченица — сестра жены.
Свояк – муж свояченицы, то есть муж сестры жены. Свояками могут называть друг друга мужчины, женатые на сестрах.
Также иногда возникает вопрос, кого называют кумом и кумой.
Кум и кума – крестный отец и крестная мать ребенка по отношению к его родителям, а также родители крестника по отношению к крестному отцу и крестной матери.
Родители – отец и мать по отношению к детям.
Бабушка – мать отца, или матери – жена деда.
Дедушка – это отец отца, или матери, муж бабушки.
Братья и сестры могут быть:
– родными (кровными, полнокровными) – если у них общие мать и отец;
– единокровными – если у них общий отец;
– единоутробными – если у них одна мать, но разные отцы.
Внук – сын ребёнка.
Внучка – дочка ребёнка.
Прабабушка – мать дедушки, или бабушки, жена прадедушки.
Прадедушка – отец дедушки, или бабушки, муж прабабушки.
Пращур – родитель прапрадеда или прапрабабки.
Двоюродная бабушка, Великая тетка – сестра бабушки, или дедушки.
Двоюродный дедушка, Великий дядя – брат бабушки, или дедушки.
Дядя – брат одного из родителей, муж тёти.
Тётя – сестра одного из родителей, жена дяди.
Дедина, дедка – тетка по дяде.
Дедич – прямой наследник по деду.
Дщерич – племянник по тетке.
Дщерша – племянница по тетке.
Двоюродный брат (кузен) , братан, братаник, братеня, братеник, брательник – сын дяди, или тёти.
Двоюродная сестра (кузина) , сестренка, сестрина, сестрична, сестричка – дочь дяди, или тёти.
Сестренница – двоюродная сестра, дочь сестры матери или отца.
Малая тетка – двоюродная сестра отца или матери (двоюродная тетка) .
Малый дядя – двоюродный брат отца или матери.
Братаниха – жена двоюродного брата.
Братова – жена брата
Племянник – сын сестры, или брата.
Племянница – дочь сестры, или брата.
Братанич, братыч – сын брата, племянник по брату.
Братана – дочь брата, племянница по брату.
Брательница – родственница двоюродная или дальняя.
Двоюродный дядя – двоюродный брат матери, или отца.
Двоюродная тетя – двоюродная сестра матери, или отца.
Внучатый племянник – сын племянника, или племянницы.
Внучатая племянница – дочка племянника, или племянницы.
Двоюродная племянница – дочь двоюродного брата, или сестры.
Двоюродный племянник – сын двоюродного брата, или сестры.
Отчим – неродной отец, муж матери.
Мачеха – неродная мать, жена отца.
Муж, супруг – мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в браке.
Жена, супруга – женщина, по отношению к мужчине, с которым она состоит в браке.
Вдова – женщина, не вступившая в брак после смерти мужа.
Вдовец – мужчина, не вступивший в брак после смерти жены.
Женима, женища – невенчанная четвертая жена.
Жених – сговоривший себе невесту.
Падчерица – неродная дочь одного из супругов.
Пасынок – неродной сын одного из супругов.
Крестник – крестный сын.
Крестница – крестная дочь.
Крестная мать – участница обряда крещения в роли духовной матери.
Крестный отец – участник обряда крещения в роли духовного отца.
Теща – мать жены.
Тесть – отец жены.
Шурин – брат жены.
Шурич – сын шурина.
Деверь – брат мужа.
Ятровь (ятровка) , Сношеница – жена деверя. Т. е. ятровки, сношеницы – женщины, чьи мужья являются братьями, по отношению друг к другу .
Свояченица – сестра жены.
Свояк – муж свояченицы. Т. е. свояки – мужчины, чьи жёны являются сёстрами, по отношению друг к другу.
Зять – муж дочери, сестры, племяницы, золовки.
Сноха – жена сына для его матери.
Невестка – жена сына для его отца.
Свекор – отец мужа.
Свекровь – мать мужа.
Золовка, золовища, золова – сестра мужа, иногда жена брата.
Сват – отец одного из супругов для родителей другого супруга;
Сватья – мать одного из супругов для родителей другого супруга;
Кум и кума – крестные отец и мать, но не для крестника, а между собой и в отношении родителей и родичей крестника.
áàÿíîìåòð ðóãíóëñÿ, íî ýòî áûëî 3 ãîäà íàçàä, è òóò äîïîëíåííî
Ñâ¸êîð îòåö ìóæà
Ñâåêðîâü ìàòü ìóæà
Òåñòü îòåö æåíû
Ò¸ùà ìàòü æåíû
Äåâåðü áðàò ìóæà
Øóðèí áðàò æåíû
Çîëîâêà ñåñòðà ìóæà
Ñâîÿ÷åíèöà ñåñòðà æåíû
Ñâîÿê ìóæ ñâîÿ÷åíèöû
Çÿòü ìóæ äî÷åðè, ìóæ ñåñòðû, ìóæ çîëîâêè
Ñíîõà æåíà ñûíà ïî îòíîøåíèþ ê îòöó
Íåâåñòêà æåíà áðàòà, æåíà ñûíà äëÿ åãî ìàòåðè, æåíà îäíîãî áðàòà ïî
îòíîøåíèþ ê æåíå äðóãîãî áðàòà; óïîòðåáëÿåòñÿ òàêæå âìåñòî ñíîõà, çîëîâêà, ñâîÿ÷åíèöà
Ñâàò îòåö îäíîãî èç ñóïðóãîâ ïî îòíîøåíèþ ê ðîäèòåëÿì äðóãîãî
Ñâàòüÿ ìàòü îäíîãî èç ñóïðóãîâ ïî îòíîøåíèþ ê ðîäèòåëÿì äðóãîãî
Äåä (äåäóøêà) îòåö îòöà èëè ìàòåðè.
Áàáóøêà (áàáêà) ìàòü îòöà èëè ìàòåðè
Äâîþðîäíûé äåä äÿäÿ îòöà èëè ìàòåðè.
Äâîþðîäíàÿ áàáóøêà òåòÿ îòöà èëè ìàòåðè
Âíóê (âíó÷êà) ñûí (äî÷ü) äî÷åðè èëè ñûíà ïî îòíîøåíèþ ê äåäó èëè áàáóøêå. Ñîîòâåòñòâåííî äâîþðîäíûé âíóê (âíó÷êà) ñûí (äî÷ü) ïëåìÿííèêà èëè ïëåìÿííèöû
Ïëåìÿííèê (ïëåìÿííèöà) ñûí (äî÷ü) áðàòà èëè ñåñòðû (ðîäíûõ, äâîþðîäíûõ, òðîþðîäíûõ). Ñîîòâåòñòâåííî ðåáåíîê äâîþðîäíîãî áðàòà (ñåñòðû) äâîþðîäíûé ïëåìÿííèê, òðîþðîäíîãî áðàòà (ñåñòðû) òðîþðîäíûé ïëåìÿííèê
Âíó÷àòûé ïëåìÿííèê (ïëåìÿííèöà) âíóê (âíó÷êà) áðàòà èëè ñåñòðû
Äÿäüêà (äÿäÿ, äÿäþøêà) áðàò îòöà èëè ìàòåðè, ìóæ òåòêè
Òåòêà (òåòÿ, òåòóøêà) ñåñòðà îòöà èëè ìàòåðè ïî îòíîøåíèþ ê ïëåìÿííèêàì. Æåíà äÿäè ïî îòíîøåíèþ ê åãî ïëåìÿííèêàì
Äâîþðîäíûé áðàò íàõîäÿùèéñÿ â ðîäñòâå ïî äåäó èëè áàáóøêå ñ äåòüìè èõ ñûíîâåé è äî÷åðåé
Òðîþðîäíûé áðàò ñûí äâîþðîäíîãî äÿäè èëè äâîþðîäíîé òåòè
Äâîþðîäíàÿ ñåñòðà äî÷ü ðîäíîãî äÿäè èëè ðîäíîé òåòè
Òðîþðîäíàÿ ñåñòðà äî÷ü äâîþðîäíîãî äÿäè èëè äâîþðîäíîé òåòè
Êðîìå ñîâðåìåííûõ ïîíÿòèé ñòåïåíè ðîäñòâà, îêàçûâàåòñÿ, â õîäó åñòü è áîëåå ñòàðèííûå íàçâàíèÿ ðîäñòâåííèêîâ.
ÏÅÐÂÀß ÑÒÅÏÅÍÜ ÐÎÄÑÒÂÀ
Îòåö è ñûí.
Îòåö è äî÷ü.
Ìàòü è ñûí.
Ìàòü è äî÷ü.
ÂÒÎÐÀß ÑÒÅÏÅÍÜ ÐÎÄÑÒÂÀ
Äåä è âíóêè.
Áàáêà è âíóêè.
ÒÐÅÒÜß ÑÒÅÏÅÍÜ ÐÎÄÑÒÂÀ
Ïðàäåä è ïðàâíóêè.
Äÿäÿ è ïëåìÿííèêè.
Òåòÿ è ïëåìÿííèêè.
×ÅÒÂÅÐÒÀß ÑÒÅÏÅÍÜ ÐÎÄÑÒÂÀ
Äâîþðîäíûå ñåñòðû è áðàòüÿ.
Äâîþðîäíûé äåä è âíó÷àòûå ïëåìÿííèêè (ïëåìÿííèöû).
Äâîþðîäíàÿ áàáêà è âíó÷àòûå ïëåìÿííèêè (ïëåìÿííèöû).
ÏßÒÀß ÑÒÅÏÅÍÜ ÐÎÄÑÒÂÀ
Äâîþðîäíûé äÿäÿ è äâîþðîäíûé ïëåìÿííèê (ïëåìÿííèöà).
ØÅÑÒÀß ÑÒÅÏÅÍÜ ÐÎÄÑÒÂÀ
Òðîþðîäíûå ñåñòðû è áðàòüÿ.
Çíàêîìÿñü ñ òåðìèíàìè ðîäñòâåííûõ îòíîøåíèé, ñëåäóåò ïîìíèòü, ÷òî òåðìèíû êðîâíîãî ðîäñòâà ñîñòîÿò èç êëþ÷åâûõ ñëîâ è îïðåäåëåíèé ñòåïåíè ðîäñòâà:
Áàáêà, áàáóøêà ìàòü îòöà èëè ìàòåðè, æåíà äåäà.
Áðàò êàæäûé èç ñûíîâåé îäíèõ ðîäèòåëåé.
Áðàòàí, áðàòàíèê, áðàòåíÿ, áðàòåíèê, áðàòåëüíèê äâîþðîäíûé áðàò.
Áðàòàííà äî÷ü áðàòà, ïëåìÿííèöà ïî áðàòó.
Áðàòåëüíèöà ðîäñòâåííèöà âîîáùå, äâîþðîäíàÿ èëè äàëüíÿÿ.
Áðàòû÷ ñûí áðàòà, ïëåìÿííèê ïî áðàòó.
Âíóê ñûí äî÷åðè, ñûíà, à òàêæå ñûíîâüÿ ïëåìÿííèêà èëè ïëåìÿííèöû.
Âíó÷êà, âíóêà äî÷ü ñûíà, äî÷åðè, à òàêæå äî÷åðè ïëåìÿííèêà èëè ïëåìÿííèöû.
Äåä îòåö ìàòåðè èëè îòöà.
Äåäèíà, äåäêà òåòêà ïî äÿäå.
Äåäè÷ ïðÿìîé íàñëåäíèê ïî äåäó.
Äî÷ü ëèöî æåíñêîãî ïîëà ïî îòíîøåíèþ ê ñâîèì ðîäèòåëÿì.
Äùåðè÷ ïëåìÿííèê ïî òåòêå.
Äùåðøà ïëåìÿííèöà ïî òåòêå.
Äÿäÿ áðàò îòöà èëè ìàòåðè. Òàêèì îáðàçîì, äÿäÿ è òåòÿ áðàò è ñåñòðà ìàòåðè èëè îòöà. «Ó òåòêè áàëîâåíü ïëåìÿííèê, à ó äÿäè ïëåìÿííèöà», çàìå÷àåò íàðîäíàÿ ìóäðîñòü.
Ìàòü ëèöî æåíñêîãî ïîëà ïî îòíîøåíèþ ê ñâîèì äåòÿì.
Îòåö ëèöî ìóæñêîãî ïîëà ïî îòíîøåíèþ ê ñâîèì äåòÿì.
Îòöåíà÷àëüíèê ñòàðøèé â ïîêîëåíèè.
Îò÷èííèê, îò÷è÷ ñûí, íàñëåäíèê.
Ïëåìÿííèê ñûí áðàòà èëè ñåñòðû.
Ïëåìÿííèê è ïëåìÿííèöà ñûí è äî÷ü áðàòà èëè ñåñòðû. Âíó÷àòûìè ïëåìÿííèêàìè íàçûâàþò âíóêîâ áðàòà èëè ñåñòðû. Êñòàòè ãîâîðÿ, âíó÷àòûå ðîäñòâåííèêè ýòî ëþáàÿ ðîäíÿ â òðåòüåì êîëåíå (òðîþðîäíàÿ): âíó÷àòûì áðàòîì ìîãóò íàçâàòü ñûíà äâîþðîäíîãî äÿäè.  ñðàâíèòåëüíî íåäàâíþþ ýïîõó ê ýòèì èñêîííî ðóññêèì òåðìèíàì ðîäñòâà ïðèáàâèëèñü ôðàíöóçñêèå ïî ïðîèñõîæäåíèþ ñëîâà êóçåí è êóçèíà, îáîçíà÷àþùèå äâîþðîäíûõ áðàòà è ñåñòðó, à òàêæå ëþáûõ äàëüíèõ êðîâíûõ ðîäñòâåííèêîâ â îäíîì êîëåíå.
Ïëåìÿííèöà äî÷ü áðàòà èëè ñåñòðû.
Ïëåìÿø ðîäè÷, ðîäñòâåííèê.
Ïðàðîäèòåëè ïåðâàÿ ïî ðîäîñëîâíîé èçâåñòíàÿ ÷åòà, îò êîòîðîé áåðåò íà÷àëî ðîä.
Áàáêà, áàáóøêà – ìàòü îòöà èëè ìàòåðè, æåíà äåäà.
Áðàò – êàæäûé èç ñûíîâåé îäíèõ ðîäèòåëåé.
Áðàò êðåñòíûé – ñûí êðåñòíîãî îòöà.
Áðàò êðåñòîâûé, áðàò ïî êðåñòó, áðàò íàçâàííûé – ëèöà, îáìåíÿâøèåñÿ íàòåëüíûìè êðåñòàìè.
Áðàòàí, áðàòàíèê, áðàòåíÿ, áðàòåíèê, áðàòåëüíèê – äâîþðîäíûé áðàò.
Áðàòàíèõà – æåíà äâîþðîäíîãî áðàòà.
Áðàòàííà – äî÷ü áðàòà, ïëåìÿííèöà ïî áðàòó.
Áðàòîâà – æåíà áðàòà.
Áðàòåëüíèöà – ðîäñòâåííèöà âîîáùå, äâîþðîäíàÿ èëè äàëüíÿÿ.
Áðàòû÷ – ñûí áðàòà, ïëåìÿííèê ïî áðàòó.
Âäîâà – æåíùèíà, íå âñòóïèâøàÿ â äðóãîé áðàê ïîñëå ñìåðòè ìóæà.
Âäîâåö – ìóæ÷èíà, íå âñòóïèâøèé â áðàê ïîñëå ñìåðòè æåíû.
Âíóê – ñûí äî÷åðè, ñûíà; à òàêæå ñûíîâüÿ ïëåìÿííèêà èëè ïëåìÿííèöû.
Âíó÷êà, âíóêà – äî÷ü ñûíà, äî÷åðè; à òàêæå äî÷åðè ïëåìÿííèêà èëè ïëåìÿííèöû.
Äåâåðü – áðàò ìóæà.
Äåä – îòåö ìàòåðè èëè îòöà.
Äåä êðåñòíûé – îòåö êðåñòíîãî îòöà.
Äåäèíà, äåäêà – òåòêà ïî äÿäå.
Äåäè÷ – ïðÿìîé íàñëåäíèê ïî äåäó.
Äî÷ü – ëèöî æåíñêîãî ïîëà ïî îòíîøåíèþ ê ñâîèì ðîäèòåëÿì.
Äî÷ü íàçâàííàÿ – ïðèåìûø, âîñïèòàííèöà.
Äùåðè÷ – ïëåìÿííèê ïî òåòêå.
Äùåðøà – ïëåìÿííèöà ïî òåòêå.
Äÿäüêà – ïðèñòàâëåííûé äëÿ óõîäà è íàäçîðà çà ðåáåíêîì.
Äÿäÿ – áðàò îòöà èëè ìàòåðè.
Æåíà – çàìóæíÿÿ æåíùèíà ïî îòíîøåíèþ ê ìóæó.
Æåíèõ – ñãîâîðèâøèé ñåáå íåâåñòó.
Çîëîâèöà, çîëîâêà, çîëîâà – ñåñòðà ìóæà, èíîãäà æåíà áðàòà, íåâåñòêà.
Çÿòü – ìóæ äî÷åðè, ñåñòðû, çîëîâêè.
Êóì, êóìà – ñì: Îòåö êðåñòíûé, ìàòü êðåñòíàÿ.
Ìàòü – ëèöî æåíñêîãî ïîëà ïî îòíîøåíèþ ê ñâîèì äåòÿì.
Ìàòü êðåñòíàÿ, ìàòü êðåñòîâàÿ – âîñïðèåìíèöà ïðè îáðÿäå êðåùåíèÿ.
Ìàòü íàçâàííàÿ – ìàòü ïðèåìûøó, âîñïèòàííèêó.
Ìàòü ìîëî÷íàÿ – ìàìêà, êîðìèëèöà.
Ìàòü ïîñàæåííàÿ – æåíùèíà, çàìåíÿþùàÿ íà ñâàäüáå ðîäíóþ ìàòü æåíèõà.
Ìà÷åõà – äðóãàÿ æåíà îòöà, íåðîäíàÿ ìàòü.
Ìóæ – æåíàòûé ìóæ÷èíà ïî îòíîøåíèþ ê æåíå.
Íåâåñòêà – æåíà ñûíà.
Îòåö – ëèöî ìóæñêîãî ïîëà ïî îòíîøåíèþ ê ñâîèì äåòÿì.
Îòåö êðåñòíûé – âîñïðèåìíèê ó êóïåëè.
Îòåö íàçâàíûé – îòåö ïðèåìûøó, âîñïèòàííèêó.
Îòåö ïðèáåñåäíûé, îòåö ïîñàæåíûé, îòåö ðÿæåíûé – ëèöî, âûñòóïàþùèå âìåñòî ðîäíîãî îòöà íà ñâàäüáå.
Îòöåíà÷àëüíèê – ñòàðøèé â ïîêîëåíèè.
Îò÷èì – äðóãîé ìóæ ìàòåðè, íåðîäíîé îòåö.
Îò÷èííèê, îò÷è÷ – ñûí, íàñëåäíèê.
Ïàä÷åðèöà – äî÷ü îò äðóãîãî áðàêà ïî îòíîøåíèþ ê íåðîäíîìó ðîäèòåëþ.
Ïàñûíîê – ñûí íåðîäíîé îäíîìó èç ñóïðóãîâ.
Ïëåìÿííèê – ñûí áðàòà èëè ñåñòðû.
Ïëåìÿííèöà – äî÷ü áðàòà èëè ñåñòðû.
Ïëåìÿø – ðîäè÷, ðîäñòâåííèê.
Ïðàðîäèòåëè – ïåðâàÿ ïî ðîäîñëîâíîé èçâåñòíàÿ ÷åòà, îò êîòîðîé áåðåò íà÷àëî ðîä.
Ïðàùóð – ðîäèòåëü ïðàïðàäåäà, ïðàïðàáàáêè.
Ðîäîíà÷àëüíèê – ïåðâûé èçâåñòíûé ïðåäñòàâèòåëü ðîäà, îò êîòîðîãî âåäåòñÿ ðîäîñëîâèå.
Ñâàò, ñâàòüÿ – ðîäèòåëè ìîëîäûõ è èõ ðîäñòâåííèêè ïî îòíîøåíèþ äðóã ê äðóãó.
Ñâåêîð – îòåö ìóæà.
Ñâåêðîâü – ìàòü ìóæà.
Ñâîéñòâåííèê – ëèöî, ñîñòîÿùåå â ðîäñòâåííûõ îòíîøåíèÿõ ïî ìóæó, æåíå.
Ñâîÿêè – ëèöà, æåíàòûå íà äâóõ ñåñòðàõ.
Ñâîÿêè äâîþðîäíûå – ëèöà, æåíàòûå íà äâîþðîäíûõ ñåñòðàõ.
Ñåñòðà – äî÷ü îäíèõ ðîäèòåëåé.
Ñåñòðåííèöà – äâîþðîäíàÿ ñåñòðà, äî÷ü ñåñòðû ìàòåðè èëè îòöà.
Ñåñòðåíêà, ñåñòðèíà, ñåñòðè÷êà – äâîþðîäíàÿ ñåñòðà.
Ñåñòðåíè÷, ñåñòðè÷ – ñûí ñåñòðû ìàòåðè èëè îòöà, ïëåìÿííèê ïî ñåñòðå.
Ñíîõà, ñûíîõà – æåíà ñûíà, íåâåñòêà.
Ñíîøåííèöà – æåíà äåâåðÿ, æåíû äâóõ áðàòüåâ ïî îòíîøåíèþ äðóã ê äðóãó, íåâåñòêè.
Ñóïðóã – ìóæ.
Ñóïðóãà – æåíà.
Ñûí – ëèöî ìóæñêîãî ïîëà ïî îòíîøåíèþ ê ñâîèì ðîäèòåëÿì.
Ñûí êðåñòíûé (êðåñòíèê) – ëèöî ìóæñêîãî ïîëà ïî îòíîøåíèþ ê âîñïðèåìíèêó.
Ñûí íàçâàíûé – ïðèåìûø, âîñïèòàííèê.
Òåñòü – îòåö æåíû.
Òåòêà, òåòÿ – ñåñòðà îòöà èëè ìàòåðè.
Òåùà – ìàòü æåíû.
Øóðèí – ðîäíîé áðàò æåíû.
Всем привет, уважаемые читатели!
Если уж начал заниматься генеалогией, то нужно выучить термины родства.
Для меня это всегда представляло некоторую сложность. Конечно, мама-бабушка-кузен – это все понятно. Но вот между снохой и золовкой я всегда путалась, а как назвать двоюродного брата мамы мужа – вообще неразрешимая загадка 🙂
В общем, вот пользы пост – названия родственников с указанием, кто это такие.
Ничего сложного, все есть в интернете 🙂 Но я уже собрала тут.
Прямые кровные предки и их “аналоги”:
- Мать – лицо женского пола по отношению к своим детям.
- Отец – лицо мужского пола по отношению к своим детям.
- Мать названная и отец названный – мать приемышу, воспитаннику.
- Мать молочная – мамка, кормилица.
- Мачеха – другая жена отца, неродная мать.
- Отчим – другой муж матери, неродной отец.
- Бабка, бабушка – мать отца или матери, жена деда.
- Дед – отец матери или отца.
При крещении:
- Мать крестная и отец крестный – восприемники ребенка при обряде крещения.
- Сын крестный (крестник) – лицо мужского пола по отношению к восприемнику. Аналогично с дочерью.
- Дед крестный – отец крестного отца.
- Кум, кума – то же самое, что и отец крестный или мать крестная.
- Брат крестный – сын крестного отца.
При усыновлении или неродных родителях:
- Падчерица – дочь от другого брака по отношению к неродному родителю.
- Пасынок – сын неродной одному из супругов.
- Сын названый – приемыш, воспитанник.
- Дочь названная – приемыш, воспитанница.
Братья, сестры и их родня:
- Брат – каждый из сыновей одних родителей.
- Братан, братаник, братеня, братеник, брательник – двоюродный брат.
- Сестра – дочь одних родителей.
- Сестренница – двоюродная сестра, дочь сестры матери или отца.
- Сестренка, сестрина, сестричка – двоюродная сестра.
- Братанниха – жена двоюродного брата.
- Братанна – дочь брата, племянница по брату.
- Братова – жена брата.
- Братыч – сын брата, племянник по брату.
- Сестренница – двоюродная сестра, дочь сестры матери или отца.
- Сестренка, сестрина, сестричка – двоюродная сестра.
- Племянник – сын брата или сестры.
- Племянница – дочь брата или сестры.
Дяди, тетки и их родня:
- Тетка, тетя – сестра отца или матери.
- Дядя – брат отца или матери.
- Дедина, дедка – тетка по дяде.
- Дщерич – племянник по тетке.
- Дщерша – племянница по тетке.
- Сестренич, сестрич – сын сестры матери или отца, племянник по сестре.
Родня по супругу (свойственники):
- Сват, сватья – родители молодых и их родственники по отношению друг к другу.
- Свекор – отец мужа.
- Свекровь – мать мужа.
- Тесть – отец жены.
- Теща – мать жены.
- Золовка – сестра мужа, иногда жена брата, невестка.
- Зять – муж дочери, сестры, золовки.
- Шурин – родной брат жены.
- Невестка – жена сына.
- Свояки – лица, женатые на двух сестрах.
- Свояки двоюродные – лица, женатые на двоюродных сестрах.
- Деверь – брат мужа.
- Сноха, сыноха – жена сына, невестка.
- Сношенница – жена деверя, жены двух братьев по отношению друг к другу, невестки.
Ну и напоследок – пара перлов:
- Брательница – родственница вообще, двоюродная или дальняя.
- Пращур – родитель прапрадеда, прапрабабки.
- Дедич – прямой наследник по деду.
А кто в заголовке поста?
Это одна из моих пращуров. Какая точно – не знаю 🙂 Но по еврейской ветке.
—–
Вам было интересно читать? Подпишитесь на канал!
3-4 раза в неделю я готовлю новые материалы про изучение истории семьи.
РУБРИКАТОР СТАТЕЙ КАНАЛА
Кто сегодня сходу скажет, кто такой деверь, свояк или кум? В лучшем случае познания о том, как назвать многочисленную родню, ограничиваются самым ближним кругом – родители, бабушки-дедушки, дяди и тети. Да и самих дальних родственников, признаться, часто уже мало кто знает. Почему общепринятые определения родственников, бытовавшие столетиями, на глазах уходят в прошлое?
– Раньше люди жили большими семьями, особенно в деревнях. Представьте, в каждой по пять-десять детей. Потом они женились, выходили замуж, и круг родни сразу множился в разы, пойди потом разбери, как и кого назвать. Можно, конечно, сказать не свекровь, а мама мужа, не деверь, а брат мужа, не золовка, а сестра мужа, но ведь это в близком общении очень неудобно, – говорит, председатель Уральского отделения Археографической комиссии РАН, доктор исторических наук Алексей Мосин. – Сегодня семьи куда меньше, родственные связи не такие тесные, поэтому и очень многие названия родственников становятся рудиментами.
Интересно, что когда-то в ходу были и такие экзотические названия родственников, о значении которых сегодня смогут рассказать разве что только лингвисты и историки.
Кто, скажем, знает, кто такой примак? А это, между прочим, муж дочери, зять, который живет с ее родителями, иными словами, принят в семью жены. В общем, не особо лестное для мужчины определение, но не такое уж и редкое по фактическому своему бытованию в наши дни.
В старину существовали специальные слова для обозначения “дядя по отцу” – строй, и “дядя по матери” – вуй, вой, вытесненные впоследствии общим “дядя”.
Сегодня, как известно, даже семьи родителей молодоженов часто почти не общаются друг с другом, а то и не знакомы вовсе. А значит, сама собой отпадает надобность в таких понятиях, как сват и сватья (сваха).
– Сейчас в принципе изменился институт брака, а многие предпочитают не заводить семью вовсе – рассказывал в интервью “РГ” ведущий научный сотрудник Центра исследования и социоэкономической динамики Института экономики УрО РАН, доктор социологических наук Александр Кузьмин (Александр Иванович скончался несколько месяцев назад – ред.).- Как это ни прискорбно, но все чаще можно встретить семью в таком составе – “мама, бабушка и ребенок”. В таком случае названия родни, конечно, не нужны.
По словам Александра Кузьмина, это раньше в деревне семьи селились рядом друг с другом, вели совместное хозяйство. И у каждого в этой “артели” была своя роль. Даже дети трех-четырех лет чем-то да помогали. Например, только маленький ребенок мог залезть под крыльцо, где курица снесла яйца. Не говоря уж о ролях старших членов семьи. Вместе строили дома, пахали, косили, собирали урожай, а иначе было не выжить.
Сегодня, по словам ученого, время индивидуалистов. Всю, даже малейшую работу, выполняет техника, не нужно больше звать шурина помочь копать огород, или золовку выполнить какую-то большую работу по дому.
Сегодня и жениться для многих нет большой надобности. Живут гостевыми браками, встречаясь, когда захотят, при этом воспитывают детей. Есть так называемые браки открытых дверей, когда супруги могут по взаимному согласию встречаться с кем захотят. Есть синглеты – принципиальные противники каких бы то ни было брачных отношений. Наконец существуют однополые браки. Все эти многочисленные формы отношений между людьми безусловно отражаются и в изменении языка. Одни понятия устаревают, другие появляются. Так что не исключено, что уже в ближайшем будущем появятся и новые обозначения родственников. Ведь, согласитесь, не вяжутся как-то с однополым браком старые определения родни.
Кто есть кто из родственников
Деверь – брат мужа.
Шурин – брат жены.
Золовка – сестра мужа.
Свояченица – сестра жены.
Свояк – муж свояченицы.
Зять – муж дочери, муж сестры, муж золовки.
Невестка – жена брата, жена сына для его матери, жена одного брата по отношению к жене другого брата; употребляется также вместо золовка, свояченица.
Единоутробные (брат, сестра) – имеют общую мать.
Единокровные (брат, сестра) – имеющие общего отца, но разных матерей.
Сводные (брат, сестра) – брат (сестра) по отчиму или мачехе.
Кум, кума – крестный отец и мать по отношению к родителям крестника и друг к другу.