Борис балтер биография личная жизнь

Борис балтер биография личная жизнь thumbnail

00-балтер

Писатель, переводчик, литературовед Борис Исаакович Балтер родился 6 июля 1919 года в славном узбекском городе Самарканде, куда семья переехала из Киева, спасаясь от еврейских погромов.

Однажды Борис Балтер нарисовал весьма колоритный портрет Исаака Балтера:   «Мой отец был замечательным человеком. Голубоглазый гигант с пшеничного цвета усами. В русско-японскую войну он был артиллеристом. Когда перебили всю орудийную прислугу, он один повернул пушку и прямой наводкой расстрелял атакующих японцев. За мужество и отвагу отец был награжден солдатскими Георгиевскими крестами – высшая воинская награда в русской армии… Отец спас от погрома маму и всю ее многочисленную родню. В благодарность она вышла за него замуж, будучи моложе на тридцать лет».

дом Балтера- Краевского, 11

С 1931 года Балтер жил в Орехове Запорожской области, затем в Евпатории на улице Краевского, №11, откуда по окончании школы в 1936 году был направлен в Ленинградское краснознаменное пехотное училище. Был ранен в советско-финской войне. В годы Великой Отечественной войны в 23 года командовал полком, был слушателем Военной академии им. М.В.Фрунзе.

Вся его жизнь была связана с армией, и вдруг… «А я искал своё место в жизни. Странное занятие для человека, которому давно за сорок. Но что поделаешь, если я одно место уже потерял при историческом переходе от войны к миру. Незадолго до войны меня убедили, что я нужен армии и должен избрать военную профессию пожизненно. Она бы и была пожизненной. Но на войне меня не убили. А после войны офицеров осталось больше, чем нужно было в армии в мирное время. Мне предложили выбирать новую пожизненную профессию по моему усмотрению…».

Уволенный из Академии им. Фрунзе, Балтер решил начать всё сначала. В 1948 году он поступил в Литературный институт им. Горького, семинары Константина Георгиевича Паустовского во многом предопределили творческий путь Балтера, и он впервые пробует себя в литературе.

 Балтер писал своему учителю Паустовскому: «Вы никогда не терпели фальши. Правда всегда горьковата. Я благодарен Вам за то, что люблю этот привкус».

Ещё до окончания института в 1952 году в альманахе «Владимир» выходит первая повесть Б. Балтера «Первые дни» о начале войны. В 1953 году эта повесть вошла в отдельный сборник прозы писателя. В последующие годы Балтер занимался литературно-переводческой деятельностью в Хакасии. Результатом этой работы стали книги «Хакасские народные сказки» и два сборника исторических повестей о прошлом хакасского народа — «Степные курганы» и «О чем молчат камни». Все три книги вышли в переводе, литературной обработке и с предисловием Бориса Балтера.

До свидания, мальчики7

Свою лучшую, знаменитую книгу «До свидания, мальчики» Борис Балтер посвятил Паустовскому.

Заглавие книги, как известно, взято из песни Булата Окуджавы.

Ах, война, что ж ты сделала, подлая:
Стали тихими наши дворы,
Наши мальчики головы подняли,
Повзрослели они до поры,

На пороге едва помаячили,
И ушли, за солдатом — солдат…
До свидания, мальчики! Мальчики,
Постарайтесь вернуться назад.

Первая часть повести под названием «Трое из одного города», была напечатана в альманахе «Тарусские страницы».

Борис Балтер учился в Евпаторийской гимназии, его юность прошла в Евпатории, его воспоминания об этом счастливом предвоенном времени легли в основу повести.

Настоящий романтик Борис Балтер навсегда сохранил в сердце любовь к Евпатории — городу своей юности, оставившему неизгладимый след в его душе. Он писал о Евпатории: «Всему хорошему, что сохранилось во мне, я обязан ему, городу моей юности, самому лучшему из городов. Ему я обязан тем, что навсегда понял: нельзя быть человеком и оставаться равнодушным к судьбе страны, в которой живешь, так же, как нельзя безразлично относиться к любимой женщине и к тем, кто пулю, предназначенную тебе, перехватил своим сердцем». Не многие города могут похвастаться тем, что им были посвящены такие пронзительные и проникновенные строки.  Город своей юности навсегда остался в сердце романтика. И Евпатория помнит его…

Русский советский прозаик Борис Исаакович Балтер любил город своей беззаботной юности, и его повесть «До свидания, мальчики!» навсегда сделала маленькую провинциальную Евпаторию знаменитой.

До свидания мальчики

Борис Балтер неоднократно посещал Крым, жил в Ялте, бывал в Коктебеле, но Евпаторию почему-то всякий раз настойчиво избегал…

«Я любил наш город. По ночам он задыхался от душного дыхания цветов, а днём зной улиц продувало сквозными ветрами. И днём и ночью он отдавал себя, свои пляжи и парки, свои дома и стертые плиты тротуаров, своё солнце и теплую прохладу моря тысячам людей, которые искали в нём короткое и легкое пристанище. Я любил его и знал его душу, потому что сам был частью этой души. (…)

Наверное, поэтому все эти годы я ни разу не побывал в нашем городе: я боюсь увидеть его другим. Он живёт в моём сердце и памяти таким, как казался в юности, и останется таким, как бы теперь ни изменился его облик».

Близко знавший его В.Виленкин вспоминал: «Он «впитывал» «крымские красоты» жадно, благодарно, как выздоравливающий. По-детски радовался всему: кораблям в порту, деревьям, синему небу, облакам. Что-то, не переставая, волновало его в Крыму. Что? Для него, уроженца Евпатории, вроде бы ничего не было удивительного в этом неизменном наборе «курортных красот». Что же тогда? В его «Мальчиках», по сути, нет Крыма: есть довоенный курортный город, его обитатели, есть Чёрное море и песчаные пляжи, но не Крым. Не знаю, может быть, в детстве он вообще не воспринимается, Крым, с его «прелестной неизъяснимостью», как писал Пушкин?»

Библиограф Ольга Кабашева отмечает, что книга Балтера — о предвоенном поколении, о жизни в южном городе, наполненном солнцем, морем и удивительными запахами… «Весной пахло акацией и сиренью, летом – левкоями и табаком и всегда – морем».

До свид мальч. - пляж

В 1962 году повесть Балтера «До свидания, мальчики» появилась в номерах журнале «Юность»  (№ 8—9, 1962 г.) а вскоре вышла отдельным изданием. Книга сразу покорила сердца миллионов читателей, была переведена на многие языки и издана во многих странах мира.

Читайте также:  Андрей нилов биография личная жизнь

В этой повести Балтер рассказывает о последних школьных днях троих мальчиков в июне 1936 в небольшом крымском городе (г. Евпатория). Трое неразлучных друзей и их подруги на пороге самостоятельной жизни, и столько любви, ожидания счастья, радости. Целыми днями они пропадают на море, невольно наблюдая жизнь порта, пляжные радости отдыхающих. Один из приятелей, Володя Белов, с юношеским максимализмом размышляет о дружбе, первой любви и смысле их молодой жизни, которую совсем скоро перевернет война.

Рассказ ведётся от лица Володи Белова, время от времени рассказчик оценивает события, происходящие в далёкой юности, с высоты своего взрослого опыта 40-летнего мужчины, прошедшего войну. Он хорошо знает, что в будущем ждёт его поколение и его друзей. Он теперь знает, что его друга Витьку убьют в июле сорок первого года, Сашку в 1952 году арестуют по делу «врачей-отравителей», и он умрет, не выдержав допросов. А пленительную рыжую Инку Володя Белов никогда больше не увидит…

В 1964 году Борис Балтер в соавторстве с В. Токаревым написал по мотивам повести «До свидания, мальчики» пьесу. Она неоднократно с большим успехом шла во многих театрах СССР.

До свид. - пляж-1964г

В том же 1964 году Балтер в соавторстве с Михаилом Каликом по мотивам своей книги создал сценарий одноименного художественного фильма. Фильм «До свидания, мальчики!» снимался в Евпатории. В фильме снимались известные актёры Михаил Кононов, Евгений Стеблов, Николай Досталь, которые сыграли мальчишек довоенной поры Витьку, Володьку, Сашку. В фильме и книге, рассказано о мальчишеской дружбе, о первой любви, о смысле жизни, мальчишек, не подозревающих о том, что завтра в их жизнь ворвётся война… Кинофильм вышел на экраны в 1965 г. и оставил заметный след в мировом кинематографе. В связи с эмиграцией в 1970-х годах режиссёра Михаила Калика в Израиль, показ фильма был запрещён в Советском Союзе.

До свидания, мальчики9

После «Мальчиков» Борис Балтер, к сожалению, написал очень мало. На хлеб он зарабатывал переводами с узбекского и таджикского языков, выступал также как редактор поэтических сборников.

До ранней смерти, которую Балтер предчувствовал в своей автобиографической повести, говоря об уставшем сердце, «спотыкающемся» по ночам, писатель успел опубликовать в журнале «Юность» (1965, № 10) рассказ «Проездом». Это была последняя прижизненная публикация писателя в популярном журнале.

 В изданном в 1991 году сборнике произведений опубликованы также пьесы Балтера «А у нас во дворе…», рассказы «Открытие», «Неожиданный день».  Почти через четверть века, в 1989 году, журнал «Юность» посмертно опубликовал незаконченную повесть Бориса Балтера «Самарканд».

Памятник Борису Балтеру и героям книги

Булат Окуджава посвятил Борису Балтеру одно из своих стихотворений:

Не всё ль равно, что нас сведёт в могилу — пуля иль простуда?
Там, верно, очень хорошо: ведь нет дурных вестей оттуда.
Я жалоб не слыхал от них, никто не пожелал вернуться.
Они молчат, они в пути. А плачут те, что остаются.
Они молчат Бог весть о чём — иные берега пред ними,
И нету разницы для них между своими и чужими.
К великой тайне приобщась, они уходят постепенно
Под скорбный марш,
Под вечный марш,
Под польский марш,
Под марш Шопена.

Both comments and pings are currently closed.

Читайте также:  Евгений кулик биография личная жизнь

Источник

От отца, героя русско-японской войны, георгиевского кавалера, Борис Исаакович унаследовал смелость, прямолинейность и неравнодушие. Эти качества он пронес через всю жизнь. В годы сталинских репрессий не отрекся от матери, которая в одночасье превратилась во врага народа, и поплатился за это исключением из военного училища. Клеймо сына врага народа не помешало ему в начале Великой Отечественной войны, в возрасте 23 лет, командовать полком, выводя его из окружения. В те дни он вступил в коммунистическую партию и всю жизнь оставался честным партийцем. Настолько принципиальным, что в 1968 году за подписание письма Л. И. Брежневу в защиту литераторов Ю. Галанскова и А. Гинзбурга его исключили из партии. С этого времени дорога в большую литературу была для него закрыта. Так что он успел прославиться, в сущности, единственной повестью – «До свидания, мальчики». Это в значительной степени автобиографическая книга. Судьбы ее героев во многом пересекаются с судьбой автора. Балтер родился в Самарканде, а в Евпатории, описанной в книге, прожил всего несколько лет, но искренне любил этот город и навсегда сохранил в душе его южный приморский колорит. Писатель прожил недолгую, но насыщенную и главное, очень честную жизнь, а в те тяжелые и страшные годы в нашей стране это уже было подвигом.

До свидания, мальчики

Б. Балтеру

Ах, война, что ж ты сделала, подлая:
стали тихими наши дворы,
наши мальчики головы подняли,
повзрослели они до поры,
на пороге едва помаячили,
и ушли, за солдатом солдат…
До свидания, мальчики! Мальчики,
постарайтесь вернуться назад.
Нет, не прячьтесь вы, будьте высокими,
не жалейте ни пуль, ни гранат,
и себя не щадите, и все-таки
постарайтесь вернуться назад.

Ах война, что ж ты, подлая, сделала:
вместо свадеб – разлуки и дым.
Наши девочки платьица белые
раздарили сестренкам своим.
Сапоги – ну куда от них денешься?
Да зеленые крылья погон…
Вы наплюйте на сплетников, девочки,
мы сведем с ними счеты потом.
Пусть болтают, что верить вам не во что,
что идете войной наугад…
До свидания, девочки! Девочки,
постарайтесь вернуться назад.

/Булат Окуджава/

Борис Балтер. “До свидания, мальчики!” : https://lib.ru/PROZA/BALTER/good-bye.txt

В 1964 году режиссер Михаил Калик снял фильм по сюжету одноимённой повести Бориса Балтера. Фильм снимался там же, где проходит действие повести, в Евпатории. Он вышел на экраны в 1966 г. и оставил заметный след в мировом кинематографе.

Этот характерный для периода оттепели фильм впоследствии демонстрировался с цензурными сокращениями, а после эмиграции режиссёра в Израиль (1971) и вовсе был запрещён к показу в СССР. В полном авторском варианте дошёл до зрителей лишь в конце 1980-х годов.

В фильме снимались совсем юные Евгений Стеблов, Михаил Кононов,Николай Досталь,Наталья Богунова, которая позже сыграет одну из главных ролей в «Большой перемене», и яркая Виктория Федорова, тогда никому не известная дочь знаменитой актрисы Зои Федоровой, еще не снискавшая славы записной красавицы. А помимо них, Ефим Копелян — жестянщик, по вечерам преображающийся во франтоватого капитана, Ангелина Степанова в роли партийной дамы — матери одного из героев. В эпизодах снимались Николай Граббе, Борис Сичкин, Эльза Леждей и Евгений Моргунов. Оператор Леван Пааташвили, Композитор Микаэл Таривердиев.

Источник

Оценка Anastasia246:  5  

Первая любовь, выбор своего дела жизни, идеалы юности…

Книга с совершенно неповторимой и чудесной атмосферой.

Во-первых, это, конечно, из-за места действия основных событий. Это курортный приморский город, в который вместе с весной на улицы врывается не только долгожданное и такое маняще-опьяняющее тепло, но и толпы отдыхающих. Это долгие неспешные прогулки майскими темными вечерами под цветущими акациями, горящими в темноте фонарями, рядом с проезжающими мимо трамваями, под руку с любимой девушкой…

Во-вторых, это из-за описываемого в книге времени. Это не просто время…Это то, что переживается всеми нами всегда с каким-то волнением, радостным предчувствием, нетерпеливым ожиданием, томлением…Юность, выпускные экзамены в школе, первая любовь, вся жизнь как на ладони, и кажется, что все пути открыты, что невозможного нет, задыхаешься от… Развернуть 

Читайте также:  Харламов биография личная жизнь

Оценка strannik102:  5  

Книга состоит из пары повестей, пары-тройки рассказов, пары писем автора к разным людям, наброска неопубликованной автобиографической повести, и небольшого предисловия, вот собственно и всё. При всём при том это совершенно нетолстая, не объёмистая книга, всего-то три с половиной сотни страниц на всё про всё! Но это только на первый и чисто внешний взгляд. На взгляд до чтения, предшествующий чтению. Оценивающе-примерочный взгляд. Который говорит как бы “Да что там, бери, с легонца прочтём!”. Но это впечатление незначительности и простенькой незамысловатости пропадает уже при чтении самого первого, буквально пятистраничного рассказа. Потому что обыкновенный, простой, бесхитростный и невыразительно-простодушный текст вкрадчиво проникает сквозь прищур бойниц твоих глаз, Читатель, и коротким… Развернуть 

Источник

Биография

Окончил школу в Евпатории. В 1936 послан в ленинградское, а с 1938 в киевское военное училище; офицером участвовал в Советско-финской и Великой Отечественной войне; с 1944 — член партии. В 1945—1946 годах был слушателем Военной академии им. М. В. Фрунзе (уволен по болезни). С 1948 учился и в 1953 окончил Литературный институт, где занимался, в частности, в семинаре К. Паустовского, с которым сохранил дружеские отношения. С 1953 Балтер на протяжении нескольких лет руководил литературным отделом Хакасского НИИ языка, литературы и истории в Абакане, переводил сказки с хакасского языка в 1955 и 1958. Балтеру принадлежала инициатива издания сборника «Тарусские страницы», выпущенного Паустовским в 1961. Он жил в Москве и был исключен из партии в 1968 после того, как подписал письмо в защиту Ю. Галанскова и А. Гинзбурга. До конца жизни он занимался переводами с узбекского и таджикского языков.

Булат Окуджава посвятил ему одно из своих стихотворений:

Не всё ль равно, что нас сведет в могилу — пуля иль простуда?
Там, верно, очень хорошо: ведь нет дурных вестей оттуда.
Я жалоб не слыхал от них, никто не пожелал вернуться.
Они молчат, они в пути. А плачут те, что остаются.
Они молчат Бог весть о чем — иные берега пред ними,
И нету разницы для них между своими и чужими.
К великой тайне приобщась, они уходят постепенно
Под скорбный марш,
Под вечный марш,
Под польский марш,
Под марш Шопена.

Творчество

Ещё до окончания института в 1952 году в альманахе «Владимир» выходит первая повесть Б. Балтера «Первые дни» о начале войны. В 1953 году эта повесть вошла в отдельный сборник прозы писателя. В последующие годы Балтер занимается литературно-переводческой деятельностью в Хакасии. Результатом этой работы стали книги «Хакасские народные сказки» и два сборника исторических повестей о прошлом хакасского народа – «Степные курганы» и «О чем молчат камни». Все три книги вышли в переводе, литературной обработке и с предисловием Балтера.

Главное произведение Балтера — в немалой степени автобиографическая повесть «Трое из одного города» (1961), позднее переработанная в «До свидания, мальчики!» (1962, взято из песни Булата Окуджавы). В этой повести Балтер рассказывает о последних школьных днях троих мальчиков в июне 1936 в небольшом крымском городе (г. Евпатория). Рассказ ведется от первого лица, время от времени рассказчик оценивает происходящие события с высоты своего взрослого опыта. Сразу после опубликования в журнале “Юность” (№8-9, 1962 г.) повесть покорила сердца миллионов людей. Через год повесть вышла отдельной книгой. Она была переведена на многие языки и издана во многих странах.

В 1964 году Борис Балтер в соавторстве с В. Токаревым написал по мотивам повести «До свидания, мальчики» пьесу. Она неоднократно с большим успехом шла во многих театрах. В том же году Балтер в соавторстве с Михаилом Каликом по мотивам своей книги создал сценарий одноименного художественного фильма. Фильм «До свидания, мальчики!» снимался в Евпатории. Он вышел на экраны в 1966 г. и оставил заметный след в мировом кинематографе. В связи с эмиграцией в 1970-х годах режиссёра в Израиль, показ фильма был запрещён в Советском Союзе.

В октябре 1965 года в 10-ом номере журнала «Юность» был напечатан рассказ Балтера «Проездом». Это была последняя прижизненная публикация писателя в популярном журнале. Почти через четверть века, в 1989 году, журнал «Юность» посмертно опубликовал незаконченную повесть Бориса Балтера «Самарканд».

Источник